Competences in Public Service Interpreter and Translator Training.

Autores/as

  • Carmen Pena Díaz

Palabras clave:

Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos, competencias, formación

Resumen

La formación es un elemento clave en el reconocimiento y la ejecución de cualquier profesión. Aunque los estudios de traducción e interpretación comenzaron a ocupar un lugar importante en los estudios universitarios españoles hace más de tres décadas y que la profesión ha progresado de una manera positiva, no ha afectado a todos los ámbitos de la traducción y la interpretación de la misma manera. Los profesionales de la Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos (TISSPP) aún no han alcanzado plenamente el reconocimiento y sin este reconocimiento por parte de la sociedad y las instituciones se verán estancados y no podrán evolucionar de modo positivo.

El objetivo de este trabajo es conocer la importancia de las competencias transversales y específicas en este ámbito para poder mejorar nuestra futura formación en España. Para ello, se realizó una encuesta a estudiantes y profesionales en España y el Reino Unido con el fin de entender hasta qué punto determinadas competencias se consideran importantes en la formación para estos profesionales.

Descargas

Descargas

Publicado

2019-05-24

Cómo citar

Pena Díaz, C. (2019). Competences in Public Service Interpreter and Translator Training. Babel – AFIAL : Aspectos De Filoloxía Inglesa E Alemá, (25), 75–88. Recuperado a partir de https://revistas.uvigo.es/index.php/AFIAL/article/view/310

Número

Sección

Artículos