Las voces de Germanía en los manuscritos para la segunda edición del diccionario de autoridades
DOI:
https://doi.org/10.35869/hafh.v26i1.4802Palabras clave:
germanía, argot, marginalidad, Diccionario de autoridades, historia del léxicoResumen
La puesta en línea de los legajos con los manuscritos de la segunda edición del Diccionario de autoridades (DA2) supone el acceso libre a un material de enorme interés para todo tipo de investigación historiográfica o sobre la historia del español, ya que es una obra muy poco estudiada y presenta una verdadera laguna de conocimiento (Carriscondo y Carpi 2020b). El objetivo de la presente aportación será el estudio de las voces de germanía que figuran en dichos manuscritos. Nos interesará ver si hay diferencias en comparación con la primera edición de la obra (DA1), tanto en la cantidad de las voces lematizadas como en su tratamiento, como lo indica el avance publicado en el portal Dicciocho (Carriscondo y Carpi 2020a). Como obra de contraste utilizaremos el diccionario de germanía de Chamorro (2002), aunque el avance del Dicciocho nos dice que también puede haber aportación original de los académicos mismos, surgida probablemente de forma fortuita como producto de sus propias lecturas, que sería a su vez la aportación más valiosa del estudio, tanto por el valor histórico de las voces como por el valor documental de las fuentes que las avalan. En primer lugar, nuestra intención sería completar el avance del Dicciocho que a continuación serviría como punto de partida para estudios sobre la historia del léxico de la marginalidad del siglo XVIII.
Descargas
Citas
Buzek, I. (2023). Las voces de germanía en los manuscritos para la segunda edición del Diccionario de Autoridades.
Hesperia. Anuario de Filología Hispánica, XXVI-1, 101-116