Las comparaciones no siempre son odiosas: Empleo del contraste entre refranes para el desarrollo de la competencia intercultural en el aprendizaje de lenguas

Autores/as

  • Alicia Mariscal Ríos

DOI:

https://doi.org/10.35869/hafh.v27i2.5841

Palabras clave:

competencia intercultural, enseñanza de ELE, fraseología contrastiva, fraseodidáctica, refranes

Resumen

La fraseología, en general, y la paremiología, en particular –entendida esta última como el “tratado de refranes” (RAE 2014)– suelen estar ausentes en los manuales de ELE, a pesar de la riqueza lingüística y cultural que conlleva su aprendizaje. En el ámbito de la lingüística aplicada a la enseñanza de lenguas, las actividades de traducción y de corte contrastivo entre las unidades fraseológicas de las lenguas fuente y meta favorecen, además de las capacidades analíticas
de los/las aprendices para las comparaciones entre idiomas, el desarrollo de su competencia intercultural.
Este trabajo representa una experiencia práctica con el estudiantado del Northwest Cádiz Program (https://spanport.washington.edu/study-abroad/northwest-cadiz-program), un programa de inmersión lingüística y cultural de alumnos/as de la Universidad de Washington para el aprendizaje de ELE en Cádiz.
El trabajo se halla en la línea de Mariscal Ríos (2020a), en el que se describían las actividades realizadas en la asignatura Spanish Language 303 (“Lengua III”). En este caso, el grupo estaba formado por 20 estudiantes que cursaban Spanish Language 302 (“Lengua II”), es decir, alumnado con un nivel intermedio de español, equivalente al B1 del Plan Curricular del Instituto Cervantes (Centro Virtual Cervantes).
A través de una metodología activa, basada en los aprendizajes significativos y autónomos, el alumnado llevó a cabo un análisis contrastivo multilingüe de refranes de animales, empleando para ello datos tomados del Refranero Multilingüe del Instituto Cervantes (Sevilla Muñoz y Zurdo Ruiz-Ayúcar 2009), además de otras actividades que potenciasen un desarrollo simultáneo de sus competencias comunicativa e intercultural.
Los resultados fueron bastante positivos tanto para el aprendizaje de la gramática del español, en general, como para el desarrollo de su conciencia intercultural, mostrándose muy motivados/as por conocer las coincidencias y diferencias entre los refranes de su propia lengua/cultura y los de la lengua/cultura meta.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicado

2024-12-05

Cómo citar

Mariscal Ríos, A. (2024). Las comparaciones no siempre son odiosas: Empleo del contraste entre refranes para el desarrollo de la competencia intercultural en el aprendizaje de lenguas. Hesperia: Anuario De Filología Hispánica, 27(2). https://doi.org/10.35869/hafh.v27i2.5841

Número

Sección

Monografía