Das funktionale Übersetzen am Beispiel von Werbeslogans.

Authors

  • Antonia Montes Fernández

Abstract

El eslogan publicitario es un tipo de texto que posee una función apelativa. En el caso de los anuncios para perfumes, el eslogan juega un papel predominante, ya que no existe texto publicitario. Los tres componentes eslogan, imagen y nombre del producto forman una unidad.

Mediante un análisis contrastivo de un corpus de anuncios en alemán y español queremos examinar las estructuras linguísticas características que rigen el tipo de texto de eslogan. Asimismo, queremos mostrar que la teoría del funcionalismo en la traducción es un modelo adecuado para la traducción de anuncios publicitarios en general, y de eslóganes en especial, ya que se trata de una teoría que se centra en la cultura receptora de una traducción, y abarca elementos extra-lingüisticos, incluyendo de esta manera la imagen en el proceso de la traducción.

Downloads

Download data is not yet available.

Published

2019-05-22

Issue

Section

Articles