Historias de siempre para lectores de hoy: la recepción infantil de la fábula de La Tortuga y los Patos

Autores/as

  • Antonia Mª Ortiz Ballesteros

DOI:

https://doi.org/10.35869/ailij.v0i16.1343

Palabras clave:

literatura popular, fábula, jataka, reescritura, adaptación, La Fontaine

Resumen

La fábula ha sido tradicionalmente uno de los géneros destinado a los niños por su sencillez, sus protagonistas y sus posibilidades didácticas. Desde sus orígenes, ha ido cambiando para acomodarse a nuevos contextos de recepción. Los relatos más famosos en Occidente proceden de dos tradiciones: la clásica (Esopo principalmente) y la india (que arranca de los jataka budistas, se consolida con el Panchatantra y se transmite gracias a Calila y Dimna). En la Edad Media relatos de ambas procedencias fueron ampliamente conocidos por su presencia en distintas colecciones y, en los siglos posteriores, debido a su popularidad, frecuentemente interfirieron entre sí, dando lugar a falsas atribuciones, contaminaciones y versiones. En el siglo XVII el género se revitalizará gracias a La Fontaine, que conoció ambas tradiciones y popularizó muchos relatos con versiones propias. Después, otros autores tradujeron, adaptaron y versionaron a su vez estas historias. En este trabajo nos ocupamos de cómo afectaron todas estas acciones a una fábula concreta, La tortuga y los patos, comenzando por un breve repaso histórico a su origen y continuando con su recepción en traducciones, versiones y adaptaciones en castellano. Finalizaremos con el análisis de algunas reescrituras recientes destinadas específicamente al público infantil y juvenil.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicado

2018-07-02

Número

Sección

Artículos