A linguaxe da publicidade nas guías de turismo. Análise para a tradución.

Autoras/es

  • Mª Martina Roupeiro Lusquiños

Resumo

O obxectivo deste artigo é presentar unha solución práctica para resolver os problemas que se nos presentan á hora de traducir textos relacionados con turismo. A publicidade non é unha disciplina científica senón un produto de consumo empregado para o lecer e case sempre con data de caducidade.

Nas seguintes páxinas procuraremos condensar o resultado dunha práctica real de tradución, concretamente baseándonos na tradución da guía de turismo A Noruega dos Fiordes (Fiord Norway), publicado en inglés polo organismo Fjord Norge, para reflexionar sobre este tipo de textos e a súa tradución.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicada

2020-04-02

Número

Sección

Instrumenta e formación