A transcrición dos arabismos en galego: unha proposta

Autoras/es

  • Xavier Frías-Conde

Palabras clave:

Galego, árabe, transliteración, arabismos recentes

Resumo

A recente internacionalización do galego está a provocar que sexa preciso estabelecer uns criterios fixos para a transcrición e transliteracións de nomes propios procedentes de linguas que non empregan o alfabeto latino. Neste artigo facemos unha proposta de transcrición de nomes árabes en galego a partir de elementos dispares: unha certa tradición, o propio sistema galego e, finalmente, os criterios seguidos noutras linguas do contorno.

En calquera caso, a proposta que aquí aparece está pensada para un uso "normal", non especializado, que pode aparecer en xornais ou calquera medio escrito, sen necesidade de recorrer a dígrafos ou grafemas complicados. Concluímos a proposta cunha breve mostra de nomes transcritos e mais algunhas suxestións para a escrita de nomes comúns árabes recentes de ámbito internacional con gallo de os incorporar ao galego dun xeito normal.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicada

2020-04-13

Número

Sección

Instrumenta e formación