Retrato da interpretación bilateral mediante a análise dunha escena da serie Game of Thrones

Autoras/es

  • Antía Barba Santiago

DOI:

https://doi.org/10.35869/viceversa.v22i.3641

Palabras clave:

Interpretación, tradución audiovisual, cine, series, Game of Thrones

Resumo

O presente traballo analiza o papel da persoa intérprete bilateral nunha negociación ficticia que acontece no terceiro capítulo da terceira temporada da serie Game of Thrones. Basearemos a nosa análise en aspectos estudados por autores e autoras e na suxeición a un código deontolóxico. O noso obxectivo é comprobar como se representa a interpretación e a persoa intérprete nun contexto ficticio como é unha serie televisiva. Para introducir a cuestión ofreceremos primeiro unha visión histórica xeral da interpretación e comentaremos a técnica de interpretación bilateral, ademais da presenza da interpretación nos produtos audiovisuais. Logo, describiremos algúns aspectos que analizaremos máis adiante e poñeremos en contexto a interpretación para levar a cabo a nosa análise. Finalmente achegaremos unha serie de conclusións que nos permitirán reflexionar sobre se este produto audiovisual reflicte a realidade da profesión interpretativa.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

ALONSO BACIGALUPE, Luis e ROMERO FRESCO, Pablo. 2019. «La llegada: el procesamiento del lenguaje y la comunicación a examen». En Montero Domínguez, X. de (ed.) Intérpretes de cine. Análisis del papel mediador en la ficción audiovisual. Berlín: Peter Lange, 2019.

ASOCIACIÓN ARAGONESA DE TRADUCTORES E INTÉRPRETES. Código Deontológico. [https://nanopdf.com/download/codigo-deontologico-para-traductores-e_pdf. Última consulta: 06/09/21].

BAIGORRI JALÓN, Jesús. 2015. «The history of the interpreting profession». En Mikkelson, H. e Jourdenais, R. de (ed.) The routledge handbook of interpreting. Oxfordshire, Reino Unido e Nova York, NY: Routledge, 2015.

BANCROFT, Marjory A., BEYAERT GARCÍA, Sofía, ALLEN, Katherine, CARRIERO-CONTRERAS, Giovanna e SOCORRÁS-ESTRADA, Denis. 2015. The Community Interpreter: An International Textbook. Columbia, Maryland: Cutlure & Language Press.

CERRATO RODRÍGUEZ, Bárbara. 2013. La imagen del intérprete en el cine del siglo XXI. Traballo de fin de grao do Grao en Tradución e Interpretación da Universidade de Salamanca. Salamanca: Universidade de Salamanca.

COLLADOS AÍS, Ángela, FERNÁNDEZ SÁNCHEZ, Manuela e DE MANUEL JEREZ, Jesús. 2001. «La interpretación bilateral: características, situaciones comunicativas y modalidades». En Collados Aís, A. e Fernández Sánchez, M. M. (ed.) Manual de interpretación bilateral. Granada: Comares, 2001.

COLLADOS AÍS, Ángela, FERNÁNDEZ SÁNCHEZ, Manuela e STÉVAUX, Elisabeth. 2001. «Concepto, técnicas y modalidades de interpretación». En Collados Aís, A. e Fernández Sánchez, M. M. (ed.) Manual de interpretación bilateral. Granada: Comares, 2001.

DEL-POZO-TRIVIÑO, Maribel (dir.). Linkterpreting, Universidade de Vigo. [http://linkterpreting.uvigo.es/chuchotage/. Última consulta: 07/09/21].

FERNÁNDEZ SÁNCHEZ, María Manuela. 2001. «La práctica de la interpretación: introducción histórica». En Collados Aís, A. e Fernández Sánchez, M. M. (ed.) Manual de interpretación bilateral. Granada: Comares, 2001.

FILMAFINNITY. Juego de Tronos (serie de TV). [https://www.filmaffinity.com/es/film874956.html. Última consulta: 07/09/21].

Game of Thrones. 2013. David Benioff e D.B. Weiss. Television 360 e Startling Television.

HERBERT, Jean. 1952. The Interpreter’s Handbook. Librairie de l’université, Georg & Cie S.A.: Xenebra, 1952.

MASCUÑÁN TOLÓN, Patricia Silvia. 2019. «El intérprete acompañante en la película La niña de tus ojos, de Fernando Trueba». En Montero Domínguez, X. de (ed.) Intérpretes de cine. Análisis del papel mediador en la ficción audiovisual. Berlín: Peter Lange, 2019.

MONTERO DOMÍNGUEZ, Xoán. 2019. «La profesionalidad de los intérpretes en la película El gendarme en Nueva York, de Jean Girault». En Montero Domínguez, X. de (ed.) Intérpretes de cine. Análisis del papel mediador en la ficción audiovisual. Berlín: Peter Lange, 2019.

MONTERO DOMÍNGUEZ, Xoán. 2021. «La representación de los intérpretes en los largometrajes de ficción». En Transfer XVI. Vol 1-2, pp. 46-68. [https://doi.org/10.1344/transfer.2021.16.46-68].

SUBSLIKESCRIPT. GAME OF THRONES (2011–…): SEASON 3, EPISODE 3 - WALK OF PUNISHMENT - FULL TRANSCRIPT. [https://subslikescript.com/series/Game_of_Thrones-944947/season-3/episode-3-Walk_of_Punishment. Última consulta: 07/09/21].

TRYUK, Ma?gorzata. 2015. On Ethics and Interpreters. Frankfurt: Peter Lang Edition, 2015.

Descargas

Publicada

2023-05-31

Número

Sección

Informacións