Ideoloxías textuais e paratextuais nas traducións de Le deuxième sexe, de Simone de Beauvoir

Autoras/es

  • Olga Castro Vázquez

Palabras clave:

Simone de Beauvoir, Le deuxième sexe, feminismo, ideoloxía, texto e paratexto, tradución e paratradución

Resumo

A análise dos textos e paratextos da obra feminista da filósofa Simone de Beauvoir Le deuxiéme sexe (1949, Gallimard), así como das súas posteriores traducións e reescrituras ao castelán e ao inglés, pon en evidencia o papel determinante que -sen expcecións- desempeñan as ideoloxías no labor profesional da tradución e da paratradución, influíndo de xeito decisivo na recepción do ben cultural (e ideolóxico) libro, tanto na súa sociedade de creación como nas sociedades receptoras de tradución.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicada

2020-04-13

Número

Sección

Teoría e Historia da tradución