Ideoloxías textuais e paratextuais nas traducións de Le deuxième sexe, de Simone de Beauvoir

Autores

  • Olga Castro Vázquez

Palavras-chave:

Simone de Beauvoir, Le deuxième sexe, feminismo, ideoloxía, texto e paratexto, tradución e paratradución

Resumo

A análise dos textos e paratextos da obra feminista da filósofa Simone de Beauvoir Le deuxiéme sexe (1949, Gallimard), así como das súas posteriores traducións e reescrituras ao castelán e ao inglés, pon en evidencia o papel determinante que -sen expcecións- desempeñan as ideoloxías no labor profesional da tradución e da paratradución, influíndo de xeito decisivo na recepción do ben cultural (e ideolóxico) libro, tanto na súa sociedade de creación como nas sociedades receptoras de tradución.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Downloads

Publicado

2020-04-13

Edição

Secção

Teoría e Historia da tradución