Ir ao contido principal
Ir ao menú de navegación principal
Ir ao pe de páxina do sitio
Inicio
Último número
Números anteriores
Acerca de...
Información xeral
Normas de estilo e envíos
Equipo editorial
Declaración de privacidade
Contacto
Convocatorias
Especial Luísa Villalta
Especial Xela Arias
Novas
Buscar
Buscar
Rexistro
Iniciar sesión
Inicio
/
Ficheiros
/
N° 15 - 2009
N° 15 - 2009
Publicada:
2009-12-20
Número completo
PDF
Presentación
Fernando Pérez-Barreiro Nolla, In Memorian. Trazos da Galicia de Fernando Pérez-Barreiro Nolla
Xulio Rios
7-10
PDF
Teoría e Historia da tradución
A tradución da métrica. Prácticas co Macbeth de Shakespeare en galego
Fernando Pérez-Barreiro Nolla
13-22
PDF
Aproximación filosófica á figura do tradutor: o retrato do tradutor de Ortega y Gasset
Pilar Ordóñez López
23-32
PDF
Tradución e transmisión cultural: o español cara ás linguas vernáculas indias
Rajiv Saxena
33-48
PDF
Panorámica da tradución e a interpretación nos servizos públicos en Galicia: resposta a unha nova realidade social e lingüística
Mª Isabel Del Pozo Triviño, Iolanda Galanes Santos, Elisa Gómez López
49-68
PDF
As motivações do tradutor
Jorge Manuel Costa Almeida e Pinho
69-78
PDF
Instrumenta e formación
O tradutor automático inglés-galego de Opentrad
imaxin software
81-86
PDF
O realce totalizador en español e alemán. Un estudo retórico-contrastivo e descritivo de traducións de sitios web corporativos en adegas
María Teresa Sánchez Nieto
87-118
PDF
Como integrar eficazmente actividades na aula e en liña por medio de Moodle. Unha presentación do curso de interpretación no ámbito sanitario do programa de posgrao en de interpretación de enlace da Universidade Adam Mickiewicz de Pozna?
María Tymczyńska
119-132
PDF
Traducións xustificadas
O tratamiento do code switching e a reflexión metalingüística na tradución do italiano ao galego de Montedidio de Erri de Lucac
María Cristina González Piñeiro
135-156
PDF
O problema da tradução para o português dos topônimos e antropônimos no Livro de Dede Korkut
Marco Syrayama de Pinto
157-164
PDF
Traducións do xaponés ao galego: Kitchen de Banana Yoshimoto
Mona Imai
165-172
PDF
Críticas e recensións
A casa de Mango Street
Vanesa Silva Fernández
175-179
PDF
Las 1001 lenguas
Xosé Soto Andión
181-184
PDF
O universo xurídico en orde alfabética
Xosé Luis Janeiro Espiñeira
185-188
pdf
Análise paratradutiva do filme Para que non me esquezas
Xosé Manuel Montero Domínguez
189-202
PDF
Informacións
Traducións ao galego no ano 2008
Ana Luna Alonso
205-224
PDF
VIII Premio Plácido Castro de tradución (2009)
Alberto Álvarez Lugrís
225-226
PDF
Día internacional da tradución 2009
Alberto Álvarez Lugrís
227-228
PDF
Desarrollado por
Open Journal Systems
Idioma
Galego
English
Español
Português
Français
Deutsch
Enviar un artigo
Enviar un artigo
Información
Para lectoras/es
Para as autoras/es
Para as bibliotecarias/os