Traducir videoxogos dende a paratradución

Auteurs

  • Ramón Méndez González

Mots-clés :

localización, videojuegos, paratraducción, traducir para la pantalla

Résumé

No mercado emerxente da tradución de videoxogos, a localización é algo fundamental. Ao longo do seguinte artigo o autor analiza non só as necesidades básicas da localización de videoxogos, senón as de practicamente toda práctica de tradución para a pantalla. O artigo demostra que localizar é traducir e paratraducir e, por tanto, o tradutor ten que habitar a pantalla, mergullarse no propio videoxogo e comprender todas as vinculacións existentes entre texto, imaxe, son e todos os demais elementos textuais e paratextuais que compoñen o halo de virtualidade que se transmite ao usuario final.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Téléchargements

Publiée

2020-04-22

Numéro

Rubrique

Instrumenta e formación