Traducir videoxogos dende a paratradución

Autores

  • Ramón Méndez González

Palavras-chave:

localización, videojuegos, paratraducción, traducir para la pantalla

Resumo

No mercado emerxente da tradución de videoxogos, a localización é algo fundamental. Ao longo do seguinte artigo o autor analiza non só as necesidades básicas da localización de videoxogos, senón as de practicamente toda práctica de tradución para a pantalla. O artigo demostra que localizar é traducir e paratraducir e, por tanto, o tradutor ten que habitar a pantalla, mergullarse no propio videoxogo e comprender todas as vinculacións existentes entre texto, imaxe, son e todos os demais elementos textuais e paratextuais que compoñen o halo de virtualidade que se transmite ao usuario final.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Downloads

Publicado

2020-04-22

Edição

Secção

Instrumenta e formación